Да на самом деле,дело даже не в занятости, я мог найти время, но после разговора с судьями, выяснилось, что действующие судьи не могут переводить, потому что перевод может быть не корректным (в пользу участника и с этим я согласен). Поэтому было принято решение, чтобы не накликивать дополнительных проблем, не нарушать правила финала!
На будущее, если сборной нужен переводчик ( один на 2-3 машины максимум), это должен быть абсолютно свободный от судейства человек.
А вообще-то, на много дешевле, выучить английский, время до следующего финала еще есть! (это совет для тех, кто задумывается о участии в финале 2009) :yes:
ЗЫ: Я сам был расстроен, что не смог помочь Славе и Боре!